12 de Diciembre de 2018
Portal Educativo de las Américas
 Imprima esta Página  Envie esta Página por Correo  Califique esta Página  Agregar a mis Contenidos  Página Principal 
¿Nuevo Usuario? - ¿Olvidó su Clave? - Usuario Registrado:     


Colección: La Educación
Número: (129-131) I,III
Año: 1998


1. The extent of the Sierra Tarahumara may be measured from  its foothills, but for this study it will encompass only the region depicted in Figure 1, which is restricted to the higher elevations and canyon complexes.
2. Rarámuri signifies “swift footed ones,” “light footed,” or  “foot runners.” The self- identification as Rarámuri stems from the group’s running tradition. The Rarámuri are well known endurance runners. Men and women frequently participate in long-distance races, some of which involve kicking a wooden ball for the duration of the race (Fontana and Schaefer 1979; Pennington 1981). González Rodríguez (1982) indicates that the term Tarahumara is the Hispanicized version of the term Rarámuri.
3. The Guarojío also are known in the literature on the region as Varohío, Warojío, and Guarijío. Guarojío appears to be the most contemporary label for this group.
4. “Chabochi” or “Chavochi“ is a term employed by the Rarámuri to refer to all those not belonging to their ethnic group.  According to Orozco (1992), the term refers to those who have “spider webs” in their eyes or their face. Merrill (1988) delineates the etymology of Chabochi as chabó (Whiskers) plus -chi, signifying the whiskered ones. This means that the Chabochi has a different line of reasoning or suffers from cognitive dissonance as a result of his ethnocentrism. Merrill also indicates that the term is currently used by Rarámuri and mestizos to refer to individuals who display non-indigenous features or identify with and practice a non-indigenous lifestyle. The term also is employed by other inhabitants of the Sierra Tarahumara dwellers when referring in general terms to outsiders.
5. When this researcher inquired from music stores and street  vendors in Guachochi whether they sold Rarámuri or other  indigenous music in cassette or record format, the mestizo  clerks and individual vendors were offended at the suggestion that they would stock such music. In Creel, a major tourist town, Rarámuri music is available, though it sold at the mission’s store, which caters predominantly to a tourist clientele, not the local mestizo population.
6. Some visitors to the Sierra Tarahumara report that the devil  mannequin’s facial characteristics sometimes correspond to  those of the “Chabochi.” This practice of depicting the devil with Caucasian features has a  precedent in colonial times when, as a measure of resistance, indigenous artisans sometimes portrayed Spaniards as the devil in the sculpture displayed in churches.