21 de Abril de 2018
Portal Educativo de las Américas
  Idioma:
 Imprima esta Página  Envie esta Página por Correo  Califique esta Página  Agregar a mis Contenidos  Página Principal 
¿Nuevo Usuario? - ¿Olvidó su Clave? - Usuario Registrado:     

Búsqueda



Colección:
La Educación
Número: (122) III
Año: 1995

La metodología del análisis del contenido de los textos

Fueron escogidos los libros comerciales basados en información conseguida en entrevistas con 58 maestros de escuelas primarias y también a través de observaciones cumplidas en siete escuelas primarias en los departamentos de Chimaltenango y Sacatepéquez durante el año escolar 1990. El listado de libros comerciales correspondió con los resultados de una encuesta hecha por CENALTEX en 1990 y que incluyó unos 356 maestros en los departamentos de Guatemala, Chimaltenango y Sacatepéquez.2 Vale la pena notar que según estas dos encuestas, la mayoría de niños estudiantiles aprendieron el currículum nacional preferido a través de libros publicados por imprentas privadas (comerciales) de Guatemala y del extranjero.

Los instrumentos del análisis del contenido escrito y gráfico

Para el análisis del contenido escrito de los libros se empleó un instrumento, Evaluation Coefficient Analysis (ECO Analysis), diseñado específicamente para proveer una válida y confiable medida cuántitativa de discernimientos sobre grupos minoritarios en los textos escolares (Pratt 1972, 13). El ECO Analysis fue construido a base de la principal asunción que las actitudes hacia ciertos grupos se comunican en los textos a través de juicios de valores expresados en lo escrito.

El ECO Analysis enfatiza los juicios de valores porque en ellos reside el vehículo principal para la comunicación de actitudes. En cuanto a la proyección de actitudes preferidas, los juicios de valores representan el elemento menos aparente al lector y en muchos casos ni el lector ni el autor mismo reconoce que se comunica la evaluación sutil de un grupo. Además de ser sutil la evaluación de un grupo implícita en los juicios de valores es arbitraria porque es una evaluación hecha independientemente de la obligación de presentar hechos.

Para el análisis del contenido los libros de estudios sociales en este proyecto la unidad de análisis consistió en cada término evaluativo, como son los adjetivos, adverbios, verbos, y nombres usados para describir cada grupo étnico. Este investigador examinó el texto de cada libro líneapor línea y notó los términos evaluativos para cada grupo étnico (indígena, criollo/ladino, y español) en un ECO formulario (véase Apéndice 2). Los símbolos (+, -, 0) se colocaron a la par de cada término para indicar si la palabra era favorable, no favorable, o neutral. Como último paso se calculó un coeficiente de evaluación para cada grupo étnico. El cálculo se realizó usando la formula:

100F
______

F + U

En esta formula la “F” representa la totalidad de términos favorables y la “U” representa la totalidad de términos no favorables. El alcance de los coeficientes de evaluación es de 0.0 (totalmente no favorable) a 100.0 (totalmente favorable). El ECO Analysis requiere como mínimo diez términos evaluativos de cada grupo étnico para asegurar el nivel de confianza del coeficiente.

El ECO Analysis contiene ciertas limitaciones. Por ejemplo, no se puede usar el ECO Analysis para evaluar términos que describen en forma negativa la situación o posición social de un grupo cuando esa situación se debe al maltrato de parte de otro grupo étnico. Es decir que en los textos varios términos negativos tales como explotados, esclavo, perseguido o subyugado se usaron para describir a los indígenas, sin embargo, estos términos reflejaron juicios de valores en cuanto a los conquistadores y los colonos españoles. Si se hubiera empleado el ECO Analysis para tales términos, se crearían imágenes negativas del grupo indígena y por consecuencia se violaría el significado original de las imágenes textuales. Por lo tanto, en el presente proyecto tales términos aplicados al grupo indígena fueron codificados en paréntesis y otros términos evaluativos y correspondientes se crearon para el grupo español. Así se incluyeron los términos codificados para los españoles y no los indígenas en los cálculos del coeficiente de evaluación.

El ECO Analysis sufre de otras limitaciones. Por ejemplo, el instrumento no toma en cuenta gráficas perjudiciales ni errores de hechos ni omisiones de historia a través de las cuales actitudes e imágenes se pueden proyectar. Pratt (1972) ha sugerido que otra estrategia subjetiva sería mas apropiada para el análisis de esos elementos.

Para este proyecto de investigación se inventó un instrumento para la evaluación de las imágenes proyectadas en las ilustraciones de los libros. Las categorías del instrumento Illustration Evaluation Form o IEF (véase el Apéndice 3) incluyeron la etnicidad de cada carácter, el estilo de vestuario de cada carácter, el escenario y tipo de acción o la presencia de interacción étnica. En especial se incluyó la categoría de estilo de ropa porque esa categoría proveyó una indicación de la etnicidad, clase social, y estilo de vida, sea urbano o rural de los caracteres. En las escuelas visitadas durante el estudio, los maestros comúnmente usaron prendas específicas de ropa tales como caites (sandalias), corte (falda larga de amplia tela), güipil (blusa tejida a mano) y faja para identificar a las alumnas indígenas. Esos mismos criterios fueron empleados para el IEF. Los varones mayas en las escuelas visitadas no usaron el traje tradicional de sus pueblos sino se vestían de ropa occidental.

En el empleo del IEF para evaluar las ilustraciones en los libros, cada gráfica recibió un número de identificación en el orden de su apariencia en el libro. Se notaron el número del tipo de caracteres y su estilo de vestirse para colocarlos en la categoría étnica apropiada. También se notaron el tipo de interacción étnica y el escenario de la interacción. Luego se calculó el número total para cada categoría. Este último paso permitió la identificación de patrones de imágenes étnicas proyectadas y facilitó un análisis comparativo entre los textos.

Los resultados del ECO análisis del contenido textual de los libros

Los coeficientes ECO para los grupos indígena, español y criollo/ladino se calcularon para cada libro con la excepción de los Texto básico para grados primero, segundo y sexto y de los libros de PRONEBI para primer y segundo grado. Estos libros fueron excluidos del estudio porque no contenían los requisitos diez términos evaluativos para cada grupo étnico. Para este estudio se consideraron a los criollos (descendientes de uniones entre españoles y nacidos en la colonia) y a los ladinos como un solo grupo ya que los libros no distinguieron claramente entre los dos grupos. Sólo los libros de PRONEBI emplearon la palabra ladino para referir a los descendientes de uniones entre los mayas y los españoles. Otros libros emplearon la palabra mestizo en referencia a este grupo de linaje mixto aunque el término de uso común en Guatemala ha sido ladino.

Los coeficientes ECO para cada grupo étnico en cada libro son presentados en la Tabla 1. Los coeficientes de menos de 50 indican una imagen negativa y los de más de 50 indican una imagen positiva de un grupo dado. En la Tabla 1 en los casos en que hubieron menos de los requisitos diez términos evaluativos el símbolo “—” significa no hay suficiente data.

TABLA 1

La información en la Tabla 1 revela que todos los libros presentaron imágenes positivas del grupo indígena antigua. Si comparamos los libros publicados por el ministerio de educación de Guatemala (CENALTEX y PRONEBI) con los libros publicados por imprentas privadas en cuanto a las imágenes del grupo indígena, encontramos que los libros gubernamentales proyectan imágenes mas favorables que las proyectadas por imprentas privadas. De interés especial en los libros de PRONEBI, usados por niños indígenas, son los altos coeficientes ECO para el grupo indígena y los muy bajos coeficientes ECO para el grupo español. En los libros los términos evaluativos para el grupo indígena casi siempre se relacionan con los avances de la antigua civilización maya y con el heroísmo de los lideres indígenas que lucharon contra la invasión española.

De los tres grupos étnicos, el grupo español recibió los coeficientes ECO mas bajos en todos los libros analizados. Los términos evaluativos negativos que fueron aplicados a los españoles se relacionaron con sus acciones hacia los mayas durante los períodos de la conquista y colonización. En particular, la imagen negativa para los españoles se desarrolló a través de ciertos términos que se referían a la avaricia española y los abusos subsiguientes perpetrados contra la población maya. Otras imágenes negativas de los españoles se referían al movimiento independentista de los criollos. Los libros proyectaron la idea que un elemento fundamental de la identidad nacional guatemalteca consistió en una actitud anti-española.

Sin embargo no todas las imágenes de los españoles eran negativas. Casi todos los libros incluyeron descripciones de los trabajos de varios sacerdotes para proteger a la población indígena de los abusos de parte de los colonos españoles. Las descripciones de la vida colonial enfatizaron las prácticas culturales “civilizadoras” introducidas por los españoles.

El grupo criollo/ladino recibió un trato un poco más positivo que el de los españoles. Ha de notar que los libros atribuyeron todos los abusos contra los mayas a los españoles y no mencionaron los malhechos históricamente documentados por parte de los criollos o ladinos. Las imágenes positivas para el grupo criollo/ladino se trataban de descripciones de los próceres de la nación después de la independencia. Las descripciones de los subsiguientes presidentes y dictadores añadieron una mezcla de imágenes positivas y negativas para el grupo. La discusión del contenido textual a continuación constituyó una elaboración e ilustración con citas textuales de los ECO coeficientes para cada grupo étnico.